https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/accounting/156483-aged.html

aged

Polish translation: raport nierozliczonych przyjec materialowych otrzymanych do ... (lub: przed ...)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aged
Polish translation:raport nierozliczonych przyjec materialowych otrzymanych do ... (lub: przed ...)
Entered by: Andrzej Lejman

11:10 Mar 1, 2002
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / accounting
English term or phrase: aged
aged unpaid receipts report -
raport ukazujący przyjęcia materiałowe nierozliczone, otrzymane przed określoną datą (domyślnie 180 dni)
Chodzi o samo aged: nie jest to przeterminowany, tylko stary, wiekowy, ale bardziej fachowo
makary
Local time: 03:42
raport nierozliczonych przyjec materialowych otrzymanych do ... (lub: przed ...)
Explanation:
Po konsultacji z biurem bieglych ksiegowych i rewidentow:
nie ma innej mozliwosci niz tlumaczenie opisowe.
Wymyslanie czegokolwiek moze wprowadzic w blad, a tak przynajmniej jest to jednoznaczne.
Pozdrawiam
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 03:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4raport nierozliczonych przyjec materialowych otrzymanych do ... (lub: przed ...)
Andrzej Lejman
3 +2historyczny
Leszek Bogdanski
4 +1zaległy
Robert Pranagal
3 +1Przedawniony
Witold Kaluzynski
4zastarzałe
leff


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
historyczny


Explanation:
raport historyczny nierozliczonych przyjęć materiałowych?
Leszek

Leszek Bogdanski
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota
1 hr

agree  kataryna
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Przedawniony


Explanation:
?

Witold Kaluzynski
Poland
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivona McCormick: I would agree. Historyczny brzmi mi bardzo sztucznie.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
raport nierozliczonych przyjec materialowych otrzymanych do ... (lub: przed ...)


Explanation:
Po konsultacji z biurem bieglych ksiegowych i rewidentow:
nie ma innej mozliwosci niz tlumaczenie opisowe.
Wymyslanie czegokolwiek moze wprowadzic w blad, a tak przynajmniej jest to jednoznaczne.
Pozdrawiam

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 03:42
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Glazek: Fully agree.
32 mins

agree  kasiaallen
1 hr

agree  Barbara Szelest-VanDussen
17 hrs

agree  EWKA
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zastarzałe


Explanation:
OR
zadawnione

"zadawniony = w użyciu przymiotnikowym dziś żywe 'istniejący od bardzo dawna; dawny; odwieczny; zastarzały"
[Słownik Języka Polskiego]

leff
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zaległy


Explanation:
I would use ZALEGŁY in this context.

Raport zaległych nie zapłaconych przyjęć materiałowych

Robert Pranagal
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beata Drezek
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: