KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

merchant sales

Polish translation: sprzedaże handlowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:merchant sales
Polish translation:sprzedaże handlowe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:25 Nov 16, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-19 18:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: merchant sales
"XXX's role is to deliver marketing to customer base for traffic and incremental merchant sales""
KarolKra
Poland
Local time: 18:17
sprzedaże handlowe
Explanation:
I hope there is no context that would contradict.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-11-16 12:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Mr. Roman Kozierkiewicz, MBA, has pointed out that, as a general commercial activity, merchant sales would properly be sprzedaż handlowa.
If, however, we are talking about a number of particular commercial transactions, the plural form sprzedaże handlowe
may apply. For example, the merchant sales in May were lackluster:
sprzedaże handlowe w maju były słabe.
Selected response from:

Frank MacroJanus
United States
Local time: 12:17
Grading comment
Thank you :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2sprzedaże handlowe
Frank MacroJanus


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sprzedaże handlowe


Explanation:
I hope there is no context that would contradict.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-11-16 12:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Mr. Roman Kozierkiewicz, MBA, has pointed out that, as a general commercial activity, merchant sales would properly be sprzedaż handlowa.
If, however, we are talking about a number of particular commercial transactions, the plural form sprzedaże handlowe
may apply. For example, the merchant sales in May were lackluster:
sprzedaże handlowe w maju były słabe.


Frank MacroJanus
United States
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: sprzedaż handlowa - Polish Commercial Law
7 hrs
  -> Thank you very much. I see the very subtle (to me) point. In English,"a sale" is a particular commercial transaction and "sales" is the commercial activity. It is great to have your expert opinion here.

agree  xxxGeorge BuLah: I believe - singular "sprzedaż handlowa" perfectly refers to "sales" as the commercial activity
11 hrs
  -> This makes the three of us, so far. Thank you for watching over the linguistic correctness here.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search