KudoZ home » English to Polish » Advertising / Public Relations

I don't want to see the emergence

Polish translation: nie życzę sobie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Jan 24, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
English term or phrase: I don't want to see the emergence
cale zdanie brzmi tak:
I don't want to see the emergence of a handful of paneuropean superbanks

A jeszcze mi klient powiedzial, zebym zwrocila szczegolna uwage na wyraz 'emergence', bo podobno jest 'tricky'. Ja wymyslilam 'wylonienie sie'. Moze byc?
MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 17:00
Polish translation:nie życzę sobie
Explanation:
nie życzę sobie powstania małej grupy paneuropejskich superbanków - moim zdaniem to chciał przekazać.

Możnaby też: nie chciałbym być świadkiem powstania...

emergence jest o tyle 'tricky', że jest to takie modne słówko wcale nie zawsze używane w uzasadniony sposób. Jeżeli te superbanki miałby się 'wyłaniać', to gdzieś wcześniej powinno być wskazane 'z czego' się mianowicie mają wyłaniać. Jeżeli to nie jest jasno ustalone, to raczej po prostu powstają.

HTH
Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 18:00
Grading comment
ta wersja najbardziej mi odpowiada, gryze sie teraz z wyborem pomiedzy 'nie chce byc swiadkiem' a 'nie zycze sobie'. Dziekuje za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nie życzę sobie
Magda Dziadosz
4 +1nie chcę widzieć jak powstaj± / pojawiaj± się
bartek
4wyłaniają się
lim0nka
4 -1wschodząca fala
Andrzej Lejman


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i don't want to see the emergence
nie chcę widzieć jak powstaj± / pojawiaj± się


Explanation:
b

bartek
Local time: 18:00
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Pilecka
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
wschodząca fala


Explanation:
przez dalekie skojarzenie z emerging markets

...paneuropejskich superbanków

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 17:23:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie chcę doczekać chwili...
Ciarki mnie przechodzą na myśl...
Myślę ze zgrozą o ...
Nie będę biernie czekał na chwilę, gdy...

Możliwości jest wiele, ale trzeba by dokładnie znać intencję mówiącego.

Andrzej Lejman
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hanna Stochnialek: wschodzac rynki kojarza sie z gwiazda czy innym cialem niebieskiem, ale wschodzaca fala to chyba za delako posunieta metafora...
11 mins
  -> rzecz gustu, to nie jest tłumaczenie techniczne czy prawne
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i don't want to see the emergence
wyłaniają się


Explanation:
na rynku wyłaniają się...
czemu nie?

tworzą się / pojawiają się

lim0nka
United Kingdom
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i don't want to see the emergence
nie życzę sobie


Explanation:
nie życzę sobie powstania małej grupy paneuropejskich superbanków - moim zdaniem to chciał przekazać.

Możnaby też: nie chciałbym być świadkiem powstania...

emergence jest o tyle 'tricky', że jest to takie modne słówko wcale nie zawsze używane w uzasadniony sposób. Jeżeli te superbanki miałby się 'wyłaniać', to gdzieś wcześniej powinno być wskazane 'z czego' się mianowicie mają wyłaniać. Jeżeli to nie jest jasno ustalone, to raczej po prostu powstają.

HTH
Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
ta wersja najbardziej mi odpowiada, gryze sie teraz z wyborem pomiedzy 'nie chce byc swiadkiem' a 'nie zycze sobie'. Dziekuje za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward: podoba mi się wersja ze świadkiem :o) ale czy paneuropejski nie można by zmienić na 'ogólnoeuropejski'?
6 hrs
  -> paneuropejski ma inny wydźwięk niż ogólnoeuropejski. IMHO.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2006 - Changes made by Magda Dziadosz:
Field (specific)(none) » Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search