KudoZ home » English to Polish » Aerospace / Aviation / Space

Offgasing versus Outgassing

Polish translation: gazowanie vs. wygazowanie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:46 Apr 6, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / wiring, cabling
English term or phrase: Offgasing versus Outgassing
Mam w dokumencie definicje obydwu terminów, jednak nie bardzo widzę różnicę. Może ktoś zaproponuje polskie terminy ?

Offgassing. The release of a volatile part(s) from a substance when placed in a vacuum environment that may affect crew members.

Outgassing. The release of a volatile part(s) from a substance when placed in a vacuum environment.
Edward Żuczek
Local time: 18:35
Polish translation:gazowanie vs. wygazowanie
Explanation:
propozycja, aby w pojedynczych wyrazach zaznaczyć różnice znaczeń:
offgasing = gazowanie (jako szkodliwe dla ludzi)
outgassing = wygazowanie (jako nieszkodliwe uwolnienie substancji lotnych z izolacji)
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:35
Grading comment
Dzięki !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1gazowanie vs. wygazowanie
Andrzej Mierzejewski
4odgazowywanie próżniowe/ w próżniamat


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
offgasing versus outgassing
odgazowywanie próżniowe/ w próżni


Explanation:
moim zdaniem, nie ma różnicy przynajmniej w metalurgii. Tak jest w wielu przypadkach.

amat
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
offgasing versus outgassing
gazowanie vs. wygazowanie


Explanation:
propozycja, aby w pojedynczych wyrazach zaznaczyć różnice znaczeń:
offgasing = gazowanie (jako szkodliwe dla ludzi)
outgassing = wygazowanie (jako nieszkodliwe uwolnienie substancji lotnych z izolacji)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 85
Grading comment
Dzięki !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
3 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search