09:28 May 18, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aircraft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gregor Local time: 05:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zwykle/zazwyczaj obliczany na 23000lbs ciągu startowego |
|
zwykle/zazwyczaj obliczany na 23000lbs ciągu startowego Explanation: najważneijsze to to. że "flat-rated" ozancza "zwykle, w normalnych warunkach" (SLS to 86F) = warunki startu silnika do 80 farenheita. SLS to pewnie instytucja normująca. Nie tłumacz tego, specjaliści i tak będą wiedzieć. Reference: http://use-weapon.astral.kiev.ua/air_ai25tl.html Reference: http://www.google.pl/search?q=cache:PU8o84RArAYJ:www.mtu.de/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.