KudoZ home » English to Polish » Agriculture

rotivator

Polish translation: brona rotacyjna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:04 Apr 9, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: rotivator
Co to za maszyneria? Jakiś rodzaj kultywatora? Wspólnota mieszkaniowa zakupiła to-to, żeby doprowadzić do porządku zaniedbane ogródki działkowe. Dzięki z góry!
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 04:13
Polish translation:brona rotacyjna
Explanation:
A nie bedzie to czasem ROTAVATOR?
http://pl.dgmarket.com/eproc/np-notice.do?noticeId=2272791
http://www.gardenlines.co.uk/Default.asp/p/Product/1/GARDEN/...

Jest to typ kultywatora z pozioma osia tzw. brona rotacyjna
http://www.agriaffaires.pl/uzywany-sprzet/obrywacz/1/6111/br...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-09 14:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

Zmien jezyk ostatniego linka na angielski i wyjdzie ROTAVATOR

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-09 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mozliwe, ze obie wersje sa poprawne. W linku gardenlines...... nad zdjeciem masz ROTAVATOR ale z lewej w spisie tresci COLTIVATOR - ROTIVATOR :).
Ale na pewno o to chodzi.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazlam jeszcze w slowniku ang - wloskim (wloski to moj pierwszy jezyk) rottovator - coltivatore a lame rotanti (tlum. dosl. kultywator z zotacyjnymi ostrzami), Poch. od ang. "rotary cultivator"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 15:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Rotovator, nie Rottovator.
Selected response from:

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Poland
Local time: 04:13
Grading comment
Tak poszło. Dzięki! Ja kompletnie nie mam pojęcia o maszynach/narzędziach rolniczych, więc tym bardziej jestem Ci ogromnie wdzięczna!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4brona rotacyjna
Anna Marta Chelicka-Bernardo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rotavator
brona rotacyjna


Explanation:
A nie bedzie to czasem ROTAVATOR?
http://pl.dgmarket.com/eproc/np-notice.do?noticeId=2272791
http://www.gardenlines.co.uk/Default.asp/p/Product/1/GARDEN/...

Jest to typ kultywatora z pozioma osia tzw. brona rotacyjna
http://www.agriaffaires.pl/uzywany-sprzet/obrywacz/1/6111/br...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-09 14:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

Zmien jezyk ostatniego linka na angielski i wyjdzie ROTAVATOR

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-09 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mozliwe, ze obie wersje sa poprawne. W linku gardenlines...... nad zdjeciem masz ROTAVATOR ale z lewej w spisie tresci COLTIVATOR - ROTIVATOR :).
Ale na pewno o to chodzi.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazlam jeszcze w slowniku ang - wloskim (wloski to moj pierwszy jezyk) rottovator - coltivatore a lame rotanti (tlum. dosl. kultywator z zotacyjnymi ostrzami), Poch. od ang. "rotary cultivator"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-09 15:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Rotovator, nie Rottovator.

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Poland
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak poszło. Dzięki! Ja kompletnie nie mam pojęcia o maszynach/narzędziach rolniczych, więc tym bardziej jestem Ci ogromnie wdzięczna!
Notes to answerer
Asker: W tekście oryginalnym (angielskim, jak najbardziej) jest "rotIvator" - nawet dwa razy, a mam też pdf-a. W guglu widziałam i tak, i tak, również obok siebie po przecinku :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search