KudoZ home » English to Polish » Architecture

Split-level house

Polish translation: dom (wielopoziomowy) z półpiętrami

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Sep 23, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: Split-level house
Witam, natknęłam się na ten termin w tekście literackim, który tłumaczę i zastanawiam się czy istnieje jakiś elegancki tego odpowiednik (poza bezpośrednią kalką z angielskiego). Chodzi o dom, w którym piętra są ułożone "naprzemiennie", tak na prawdę co jeden bieg schodów. Dom wielopoziomowy jakoś mnie nie przekonuje. Będę wdzięczna za każdą sugestię.
Brienne
Local time: 09:43
Polish translation:dom (wielopoziomowy) z półpiętrami
Explanation:
Tak mi się wydaje można to określić w sposób oczywisty dla szarego człowieka.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 14:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

O, w wikipedii występuje takie wyrażenie: "W przypadku bardziej skomplikowanych układów przestrzennych (np. split levels) występują półpiętra". http://pl.wikipedia.org/wiki/Kondygnacja
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dom z przesuniętą kondygnacjąmtkr
3dom (wielopoziomowy) z półpiętrami
Adrian Liszewski
2dom kilkupoziomowy
geopiet


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
split-level house
dom kilkupoziomowy


Explanation:
Split-level. Domy kilkupoziomowe powstały w wyniku potrzeby separacji części formalnej – cichej od nieformalnej – głośnej oraz sypialnianej domu w latach sześćdziesiątych XX wieku. - http://www.magazyntd.com/numery,23,211

---------------

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
split-level house
dom (wielopoziomowy) z półpiętrami


Explanation:
Tak mi się wydaje można to określić w sposób oczywisty dla szarego człowieka.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 14:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

O, w wikipedii występuje takie wyrażenie: "W przypadku bardziej skomplikowanych układów przestrzennych (np. split levels) występują półpiętra". http://pl.wikipedia.org/wiki/Kondygnacja

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 09:43
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
split-level house
dom z przesuniętą kondygnacją


Explanation:
Term used by architects in Poland (at least southern part of the country). Also see alternate in example below.

Example sentence(s):
  • Dom w zabudowie szeregowej piętrowy, podpiwniczony z poddaszem (...) z przesunięciem o pół kondygnacji

    Reference: http://www.jaskiewicz.com.pl/oferta,szczegoly,133.html
mtkr
Local time: 02:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search