KudoZ home » English to Polish » Architecture

throned angels

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Feb 16, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Gothic sculpture
English term or phrase: throned angels
The general superiority of French Gothic work was fully maintained in its decorative details. Especially fine is the figure sculpture, which in the thirteenth and fourteenth centuries attained true nobility of expression, combined with great truthfulness and delicacy of execution. Some of its finest productions are found in the great doorway jambs of the west portals of the cathedrals, and in the ranks of throned and adoring angels which adorned their deep arches.

Nie rozumiem, czy te anioły siedzą na tronach, czy to jest błąd w tekście - thronged lub thrones - co ciekawe - "gatunek" aniołów (trzecie z kolei w hierarchii). W rzeźbie gotyckiej na tronie siedzi zazwyczaj Bóg/Cgrystus/król/może jakiś święty, ale anioł?
CarrieRooster
Local time: 08:40
Advertisement



Discussion entries: 13





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search