KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

It's time for the rally

Polish translation: Czas na wiec

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:05 Oct 31, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: It's time for the rally
It's time for the rally (political)
Ivona
United States
Local time: 09:04
Polish translation:Czas na wiec
Explanation:
RALLY =
a large gathering of people for a common purpose, esp. for some political cause
(Collins English Dictionary)
= ZJAZD PARTYJNY
(The Great English Polish Dictionary)

I would say WIEC
Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 16:04
Grading comment
Thank you, Robert! I came up with zjazd or something like that and it didn't sound right.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Czas na wiec
Robert Pranagal


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Czas na wiec


Explanation:
RALLY =
a large gathering of people for a common purpose, esp. for some political cause
(Collins English Dictionary)
= ZJAZD PARTYJNY
(The Great English Polish Dictionary)

I would say WIEC


    Collins English Dictionary
    The Great English Polish Dictionary
Robert Pranagal
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Grading comment
Thank you, Robert! I came up with zjazd or something like that and it didn't sound right.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search