KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

He's gonna bust wide open. And he's gonna do it to himself too.

Polish translation: Rozwali się na całego, i to sam.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:He's gonna bust wide open. And he's gonna do it to himself too.
Polish translation:Rozwali się na całego, i to sam.
Entered by: Ana Hermida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:21 Nov 13, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: He's gonna bust wide open. And he's gonna do it to himself too.
He's gonna bust wide open.
And he's gonna do it to himself too.
Ivona
United States
Local time: 01:03
Rozwali się na całego, i to sam.
Explanation:
to bust = to burst, break

JK
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Rozwali się na całego, i to sam.Jacek Krankowski


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rozwali się na całego, i to sam.


Explanation:
to bust = to burst, break

JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search