KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

terrifying demolition charge for the police

Polish translation: potworny ładunek minerski dla policji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Nov 28, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: terrifying demolition charge for the police
terrifying demolition charge
for the police
Ivona
United States
Local time: 21:45
Polish translation:potworny ładunek minerski dla policji
Explanation:
potworny / koszmarny / przerażaj±cy
ładunek minerski / materiał wybuchowy
(przeznaczony??) dla policji
Selected response from:

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 03:45
Grading comment
Thanks. It did indeed refered to the attack on the police.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1potworny ładunek minerski dla policji
Hanna Burdon
4przerażający ładunek burzący dla policji
leff
3przerazajace, straszneMarta Goc


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
potworny ładunek minerski dla policji


Explanation:
potworny / koszmarny / przerażaj±cy
ładunek minerski / materiał wybuchowy
(przeznaczony??) dla policji

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 03:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1199
Grading comment
Thanks. It did indeed refered to the attack on the police.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Goc: that's good too-is there more context to figure it out?
8 mins
  -> Alas... ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przerazajace, straszne


Explanation:
co jest przerazajace (straszne)?
przerazajce oskarzenie czy przerazajace zburzenie
oskarzenie policji o przerazajace zburzenie
czy tez przerazajace (straszne)oskarzenie o zburzenie wobec policji

it could also be
przerazajacy ladunenk uzyty do zburzenia (ale wtedy nie wiem co z ta policja)
--- this is a good one

Marta Goc
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przerażający ładunek burzący dla policji


Explanation:
OR
koszmarny/potworny... (as wrote Hanna Burdon)

OR
...policyjny ładunek burzący

leff
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search