16:21 Nov 28, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hanna Burdon United Kingdom Local time: 17:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | potworny ładunek minerski dla policji |
| ||
4 | przerażający ładunek burzący dla policji |
| ||
3 | przerazajace, straszne |
|
potworny ładunek minerski dla policji Explanation: potworny / koszmarny / przerażaj±cy ładunek minerski / materiał wybuchowy (przeznaczony??) dla policji |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przerazajace, straszne Explanation: co jest przerazajace (straszne)? przerazajce oskarzenie czy przerazajace zburzenie oskarzenie policji o przerazajace zburzenie czy tez przerazajace (straszne)oskarzenie o zburzenie wobec policji it could also be przerazajacy ladunenk uzyty do zburzenia (ale wtedy nie wiem co z ta policja) --- this is a good one |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przerażający ładunek burzący dla policji Explanation: OR koszmarny/potworny... (as wrote Hanna Burdon) OR ...policyjny ładunek burzący |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.