Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 Dec 7, 2001
English to Polish translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm,curbing his lavish spirit. And to conclude,the victory fell on us.
(When asked what the news was about the battle)
[Dumny] Norweg, sam przez sie silny, a do tego jeszcze wsparty przez tego nikczemnego zdrajce tana
Explanation: Kawdoru, srogi boj rozpoczal-
in principle, I cannot but agree with Lota. Getting a couple of points per item for the research/translation we do for you is a bit out of proportion. I also mentioned other methodological uncertainties in my comments to another answer of mine, which make this job very difficult.