KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Went it not so? To the selfsame tune and words.

Polish translation: Czyż nie tak to szło/ brzmiało/ oznajmiało? W tymże brzmieniu i słowach.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Dec 7, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Went it not so? To the selfsame tune and words.
Your children shall be kings.
(Twe potomstwo krolami ma byc)
You shall be king. (Ty krolem) And Thane of Cawdor. (I tanem Kowdoru) Went it not so? To the selfsame tune and words.
Ivona
United States
Local time: 20:54
Polish translation:Czyż nie tak to szło/ brzmiało/ oznajmiało? W tymże brzmieniu i słowach.
Explanation:
DM:)
Selected response from:

Dariusz Mikolajczyk
United States
Local time: 20:54
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Czyż nie tak to szło/ brzmiało/ oznajmiało? W tymże brzmieniu i słowach.Dariusz Mikolajczyk


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Czyż nie tak to szło/ brzmiało/ oznajmiało? W tymże brzmieniu i słowach.


Explanation:
DM:)

Dariusz Mikolajczyk
United States
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 144
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search