If chance will have me king, chance may crown me without my stir.

Polish translation: Jesli moim przeznaczeniem jest zostac krolem

20:25 Dec 7, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: If chance will have me king, chance may crown me without my stir.
If chance will have me king, chance may crown me without my stir.
Ivona McCormick
United States
Local time: 09:20
Polish translation:Jesli moim przeznaczeniem jest zostac krolem
Explanation:
to bede nim nawet nawet bez zadnego wysilku z mojej strony.
Selected response from:

Teresa Goscinska
Local time: 00:20
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Jesli zas los zechce mnie krolem, ten sam los koronowac mnie bedzie bez mojego poruszenia sie
Lota
5Jesli moim przeznaczeniem jest zostac krolem
Teresa Goscinska
4Jeśli tylko los zechce uczynić mnie królem, korona mą głowę przyozdobi nim nawt kiwnę palcem.
Dariusz Mikolajczyk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Jesli zas los zechce mnie krolem, ten sam los koronowac mnie bedzie bez mojego poruszenia sie


Explanation:
I like to have this Elizabethan voice for your translation. :)


Lota
United States
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 821
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Jesli moim przeznaczeniem jest zostac krolem


Explanation:
to bede nim nawet nawet bez zadnego wysilku z mojej strony.

Teresa Goscinska
Local time: 00:20
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 723
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jeśli tylko los zechce uczynić mnie królem, korona mą głowę przyozdobi nim nawt kiwnę palcem.


Explanation:
or

...królem, tenże los w koronę mnie przyodzieje nim nawt kiwnę palcem.


Dariusz Mikolajczyk
United States
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 144
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search