KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.

Polish translation: Napnij tylko cięciwę odwagi, a nie chybimy.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:29 Dec 11, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.
Screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.
Ivona
United States
Local time: 16:38
Polish translation:Napnij tylko cięciwę odwagi, a nie chybimy.
Explanation:
Lady Makbet do małżonka,
Akt 1 scena 7,
Tłum. St. Barańczak
Selected response from:

makary
Local time: 23:38
Grading comment
Thanks for confirmimg.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Napnij tylko cięciwę odwagi, a nie chybimy.makary


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Napnij tylko cięciwę odwagi, a nie chybimy.


Explanation:
Lady Makbet do małżonka,
Akt 1 scena 7,
Tłum. St. Barańczak

makary
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Thanks for confirmimg.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search