01:04 Jan 14, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Kaluzynski Poland Local time: 00:50 | ||||||
Grading comment
|
Ustaw elektryczność na maksimum, wywietrzniki na otwarte, a układy na pokładowe. Explanation: leff |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ustaw układy elektryczne ma pracę z pełną mocą, zawory w położeniu otwartym, a sterowanie systemami Explanation: "Electrics" nazwałbym raczej układami elektrycznymi (like hydraulics or pneumatics, "vents" w rządzeniach technicznych to czasem zawory (zwykle upustowe. Wydaje mi się, że ostatnia część zadania dotyczy wyboru trybu sterowania systemami (lokalny - onboard). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.