KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

I give myself shock treatments.

Polish translation: Aplikuje sobie terapie wstrzasowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:17 Jan 15, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: I give myself shock treatments.
I give myself shock treatments.
(to avoid stuttering)
Ivona
United States
Local time: 22:46
Polish translation:Aplikuje sobie terapie wstrzasowe
Explanation:
Chyba o to chodzi
Selected response from:

Teresa Goscinska
Local time: 15:46
Grading comment
Thank you, Teresa!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Aplikuje sobie terapie wstrzasowe
Teresa Goscinska


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aplikuje sobie terapie wstrzasowe


Explanation:
Chyba o to chodzi

Teresa Goscinska
Local time: 15:46
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 723
Grading comment
Thank you, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search