KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

I'll freeze it and get at least an order of magnitude.

Polish translation: Zamrożę to i otrzymam przynajmniej rząd wielkości.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:32 Jan 16, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: I'll freeze it and get at least an order of magnitude.
I'll freeze it and get
at least an order of magnitude.
Ivona
United States
Local time: 11:41
Polish translation:Zamrożę to i otrzymam przynajmniej rząd wielkości.
Explanation:
order of magnitude = (mat.) rząd wielkości
[E-P Dict. of Science and Technology]
Selected response from:

leff
Local time: 18:41
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Zamrożę to i otrzymam przynajmniej rząd wielkości.
leff


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zamrożę to i otrzymam przynajmniej rząd wielkości.


Explanation:
order of magnitude = (mat.) rząd wielkości
[E-P Dict. of Science and Technology]


    Reference: http://mathworld.wolfram.com/OrderofMagnitude.html
leff
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search