KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

If they find out about my probation, I could go away.

Polish translation: Jesli wyda sie, ze mam juz wyrok w zawieszeniu, wsadza mnie do wiezienia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:35 Jan 18, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: If they find out about my probation, I could go away.
If they find out about my probation, I could go away.
(go away= meaning going to jail)
Ivona
United States
Local time: 16:25
Polish translation:Jesli wyda sie, ze mam juz wyrok w zawieszeniu, wsadza mnie do wiezienia
Explanation:
probation - zawieszenie kary mlodocianemu przestepcy i oddanie go pod nadzor wladzy sadowej
Selected response from:

Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 23:25
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Jesli wyda sie, ze mam juz wyrok w zawieszeniu, wsadza mnie do wiezienia
Anna Korzeniowska-Bihun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jesli wyda sie, ze mam juz wyrok w zawieszeniu, wsadza mnie do wiezienia


Explanation:
probation - zawieszenie kary mlodocianemu przestepcy i oddanie go pod nadzor wladzy sadowej

Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search