KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

you bald-headed, flatfoot faggot

Polish translation: Trzymaj łapy z dala ode mnie ty łysa cioto z platfusem.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:45 Jan 18, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: you bald-headed, flatfoot faggot
Get your hands off me, you bald-headed, flatfoot faggot
Ivona
United States
Local time: 19:15
Polish translation:Trzymaj łapy z dala ode mnie ty łysa cioto z platfusem.
Explanation:
OR
Trzymaj łapy przy sobie ty łysa cioto z platfusem.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-18 18:52:58 (GMT)
--------------------------------------------------

\'flatfoot\' oznacza tu zapewne policjanta. Odpowiednikiem tego pogardliwego określenia byłby w Polsce \'krawężnik\'. Jeśli to więc istotne, to końcówkę można zmienić na:
\"...ty łysy ciotowaty krawężniku\"
Selected response from:

leff
Local time: 02:15
Grading comment
Thank you so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Trzymaj łapy z dala ode mnie ty łysa cioto z platfusem.
leff


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Trzymaj łapy z dala ode mnie ty łysa cioto z platfusem.


Explanation:
OR
Trzymaj łapy przy sobie ty łysa cioto z platfusem.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-18 18:52:58 (GMT)
--------------------------------------------------

\'flatfoot\' oznacza tu zapewne policjanta. Odpowiednikiem tego pogardliwego określenia byłby w Polsce \'krawężnik\'. Jeśli to więc istotne, to końcówkę można zmienić na:
\"...ty łysy ciotowaty krawężniku\"

leff
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Thank you so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Turski
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search