KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

wigwam, tepee, two tents

Polish translation: wigwam, tipi, dwa namioty

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:35 Jan 19, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: wigwam, tepee, two tents
I need to make this joke make at least some sense in polish:
The guy is going to see a psychiatrists and says.
I have weired dreams. last night I was a wigwam. The night before I was a tepee.
Psychiatrists says: You are two tewnts.
Ivona
United States
Local time: 14:00
Polish translation:wigwam, tipi, dwa namioty
Explanation:
wigwam = wigwam
teepee = tipi
two tents = dwa namioty

Ale jako dowcip nie ma to wiele sensu. Prawdę powiedziawszy nie bardzo chwytam co w tym jest śmiesznego po angielsku. Czy 'two tents' to jakiś idiom? A może chodzi o podobieństwo do 'two tenths'?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 20:24:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Aaaa! Nie zajarzyłem, sorry. :-)
To może tak:
\"- Jednej nocy śniłem, że jestem przepaloną żarówką, a drugiej spalonym transformatorem (albo bezpiecznikiem).
Psychiatra - Aha, czyli zbyt duże napięcie.\"
Selected response from:

leff
Local time: 21:00
Grading comment
Thanks, this will work.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1spięty
Piotr Turski
3wigwam, tipi, dwa namioty
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wigwam, tipi, dwa namioty


Explanation:
wigwam = wigwam
teepee = tipi
two tents = dwa namioty

Ale jako dowcip nie ma to wiele sensu. Prawdę powiedziawszy nie bardzo chwytam co w tym jest śmiesznego po angielsku. Czy 'two tents' to jakiś idiom? A może chodzi o podobieństwo do 'two tenths'?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 20:24:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Aaaa! Nie zajarzyłem, sorry. :-)
To może tak:
\"- Jednej nocy śniłem, że jestem przepaloną żarówką, a drugiej spalonym transformatorem (albo bezpiecznikiem).
Psychiatra - Aha, czyli zbyt duże napięcie.\"

leff
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Thanks, this will work.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spięty


Explanation:
If this Native American context isn't a must, it could be like this:
"Przychodzi facet do psychiatry i mówi:
Mam dziwne sny. Wczoraj ¶niło mi się, że wychodzę z czyjego¶ kolana, a przedwczoraj - z łokcia.
Psychiatra na to: Mnie się wydaje, że jest pan z pięty."

Piotr Turski
Poland
Local time: 21:00
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 335

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search