KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

This is pizzazz. I’m an entertainer

Polish translation: To jest rajcowne. Robię w branży rozrywkowej.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:44 Jan 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: This is pizzazz. I’m an entertainer
- You look like a pimp! (refering to his shiny suit)
- This is pizzazz (glamour show business), that’s all.
I’m an entertainer.
Ivona
United States
Local time: 07:52
Polish translation:To jest rajcowne. Robię w branży rozrywkowej.
Explanation:
JS
Selected response from:

Jakub Szacki
Poland
Local time: 14:52
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1To jest rajcowne. Robię w branży rozrywkowej.
Jakub Szacki


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
To jest rajcowne. Robię w branży rozrywkowej.


Explanation:
JS

Jakub Szacki
Poland
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search