KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

they will be treated to a night of entertainment by some of show business’s fine

Polish translation: noc pełn± rozrywki zafunduje im kilku z najlepszych artystów showbiznesu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:17 Jan 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: they will be treated to a night of entertainment by some of show business’s fine
they will be treated
to a night of entertainment
by some of show business’s
finest performers
Ivona
United States
Local time: 06:00
Polish translation:noc pełn± rozrywki zafunduje im kilku z najlepszych artystów showbiznesu
Explanation:
js
Selected response from:

Jakub Szacki
Poland
Local time: 13:00
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2noc pełn± rozrywki zafunduje im kilku z najlepszych artystów showbiznesu
Jakub Szacki


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
noc pełn± rozrywki zafunduje im kilku z najlepszych artystów showbiznesu


Explanation:
js

Jakub Szacki
Poland
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
4 hrs

agree  leff
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search