KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

pardon my French

Polish translation: przepraszam za słownictwo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Mar 22, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: pardon my French
used to say sorry after you've said an impolite word
agusia
Local time: 06:16
Polish translation:przepraszam za słownictwo
Explanation:
trochę pachnie lamusem, ale podaję dla porządku.
Osobiście często używałem "O pardon" (pasuje w wielu językach)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------

a więc (za Kasią):
\"przepraszam za łacinę\"
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 07:16
Grading comment
podoba mi sie to: o, pardon. dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3za przeproszeniem
Jakub Szacki
4 +1przepraszam za słownictwo
Jerzy Czopik
4wybacz, że się tak wyrażę
Monika Rozwarzewska
4sorry
Andrzej Lejman


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sorry


Explanation:
a w wersji trochę młodszej:
sorki

Andrzej Lejman
Local time: 07:16
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
za przeproszeniem


Explanation:
lub excusez le mot, tego sie czasem uzywa po francusku

Jakub Szacki
Poland
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kataryna
1 hr

agree  maciejm
3 hrs

agree  xxxwojtekl
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przepraszam za słownictwo


Explanation:
trochę pachnie lamusem, ale podaję dla porządku.
Osobiście często używałem "O pardon" (pasuje w wielu językach)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------

a więc (za Kasią):
\"przepraszam za łacinę\"

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 828
Grading comment
podoba mi sie to: o, pardon. dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kasia Trzcińska-Draper: Albo "za łacinę", też przestarzałe, ale odpowiada temu "French"
8 mins
  -> o właśnie, trafiła Pani w sedno - "łacina" to najlepsza odpowiedź, choć może przestarzała
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wybacz, że się tak wyrażę


Explanation:
trochę dłuższe i mniej dosadne

Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 383
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search