10:27 May 31, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maciejm Poland Local time: 02:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | podpowiedź |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
podpowiedź Explanation: Cześć Łukasz, Spróbuj wejść na stronę: http://wiersze.i.krakow.pl/tlumaczenia/kipling-if.html i ewentualnie skontaktuj się z człowiekiem, który przetłumaczył znajdujący się tam wiersz. Maciek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.