https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/art-literary/292065-a-little-leeway-for-her-humble-upbringing.html

a little leeway for her humble upbringing?

Polish translation: troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a little leeway for her humble upbringing?
Polish translation:troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo
Entered by: Ensor

22:33 Oct 16, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: a little leeway for her humble upbringing?
Shouldn't you have given her a little leeway for her humble upbringing?
Ivona McCormick
United States
Local time: 10:20
troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo
Explanation:
Czy nie powinienes troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo?
Lub tez: traktowac ja z wiekszym wyrozumieniem; traktowac ja lzej; nie byc tak surowy dla niej; itp...
Selected response from:

Ensor
Local time: 00:20
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Może powinieneś dać jej trochę luzu? Wychowała się przecież w biedzie.
bartek
4moglbys troche jej popuscic (pozwolic) po tym tym skromnym wychowaniu
Teresa Goscinska
4troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo
Ensor


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moglbys troche jej popuscic (pozwolic) po tym tym skromnym wychowaniu


Explanation:
cos w tym rodzaju

Teresa Goscinska
Local time: 01:20
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 723
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo


Explanation:
Czy nie powinienes troche jej odpuscic za jej trudne dziecinstwo?
Lub tez: traktowac ja z wiekszym wyrozumieniem; traktowac ja lzej; nie byc tak surowy dla niej; itp...

Ensor
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Może powinieneś dać jej trochę luzu? Wychowała się przecież w biedzie.


Explanation:
Rozbiłabym to zdanie na dwa. Po polsku chyba brzmi to lepiej w tej postaci :-)

bartek
Local time: 17:20
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
5 mins
  -> Dzięki, Piotrze :-) Miło takie Agree na dzień dobry przed ciężkim dniem otrzymać :-)

agree  Przemysław Szkodziński
8 hrs
  -> Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: