dense, transparent

Polish translation: enigmatyczna, przejrzysta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dense, transparent
Polish translation:enigmatyczna, przejrzysta
Entered by: Joanna Carroll

16:33 Oct 23, 2002
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: dense, transparent
CONTEXT (editor is talking with author of the book)
-Rewrites are great. It will help the book. The book is dense, but...
- I don't want it to be treansparent.
Ivona McCormick
United States
Local time: 19:37
enigmatyczna, przejrzysta
Explanation:
- Ksiazka (ew. fabula) jest enigmatyczna (zawila, skomplikowana)
- Wcale nie chce, zeby byla przejrzysta.
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 01:37
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1enigmatyczna, przejrzysta
Joanna Carroll
4zawiesista, klarowna
dorgut
4trudna / latwa
Ensor


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enigmatyczna, przejrzysta


Explanation:
- Ksiazka (ew. fabula) jest enigmatyczna (zawila, skomplikowana)
- Wcale nie chce, zeby byla przejrzysta.

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 01:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2061
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawiesista, klarowna


Explanation:
zawiesista/gęsta/ciężka
klarowna/lekka

I've heard it spoken :)

dorgut
Local time: 02:37
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trudna / latwa


Explanation:
'dense' o ksiazce, to chyba trudna, skomplikowana,
'transparent' oznacza przejrzystosc, ale w tym wypadku ma stanowic przeciwienstwo 'trudnosci', wiec chyba: latwa, za latwa do odczytania/zrozumienia/ dla czytelnika

Ensor
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search