KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

unsuitable appointment/entrpreneurial journalist

Polish translation: nie byłem właściwą osobą na tym stanowisku / byłem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unsuitable appointment/entrpreneurial journalist
Polish translation:nie byłem właściwą osobą na tym stanowisku / byłem
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Dec 28, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: unsuitable appointment/entrpreneurial journalist
I was a very unsuitable appointment because I still was very much an entrpreneurial journalist. That's all I eally knew about was communicating
Lacrimosa
Local time: 19:28
nie byłem właściwą osobą na tym stanowisku / byłem
Explanation:
pełnym inwencji /aktywnym / czynnym dziennikarzem

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 17:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------

a jeszcze:

rzutkim, czynnym, obrotnym dziennikarzem :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 19:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2nie byłem właściwą osobą na tym stanowisku / byłem
bartek


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nie byłem właściwą osobą na tym stanowisku / byłem


Explanation:
pełnym inwencji /aktywnym / czynnym dziennikarzem

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 17:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------

a jeszcze:

rzutkim, czynnym, obrotnym dziennikarzem :-)

bartek
Local time: 19:28
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Czernecki
1 hr
  -> Dzięki :-)

agree  Piotr Kurek
2 hrs
  -> Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search