22:24 Jan 12, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lim0nka United Kingdom Local time: 23:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Ale jeśli idzie o Ricksona to baba z wozu, koniom lżej. Już szybciej wziąłbym Woodmana. |
| ||
4 +1 | A Ricksonowi krzyżyk na drogę. |
|
Ale jeśli idzie o Ricksona to baba z wozu, koniom lżej. Już szybciej wziąłbym Woodmana. Explanation: :) |
| ||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|