KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

"The meek shall inherit the Earth."

Polish translation: pokorni posiądą ziemię

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:24 Jan 13, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: "The meek shall inherit the Earth."
-I once knew a man like you. Take and give nothing back.
- Get wise, Daphne. The world belongs to the takers.
- And there's another saying: "The meek shall inherit the Earth."
Ivona
United States
Local time: 11:19
Polish translation:pokorni posiądą ziemię
Explanation:
...Blessed are the meek: for they shall inherit the earth...
Selected response from:

sHiFtEr
Local time: 18:19
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3pokorni posiądą ziemię
sHiFtEr


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pokorni posiądą ziemię


Explanation:
...Blessed are the meek: for they shall inherit the earth...

sHiFtEr
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 112
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MonikaSojka
0 min

agree  lim0nka: Psalm 37 "pokorni posiądą ziemię i będą się rozkoszować wielkim pokojem" ;)
5 mins

agree  leff
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search