KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Pull the cord as soon as you're clear.

Polish translation: pociągnij linkę, jak tylko będziesz bezpieczny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:02 Jan 14, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Pull the cord as soon as you're clear.
Remember, we're close to the water. Pull the cord as soon as you're clear.
Ivona
United States
Local time: 04:21
Polish translation:pociągnij linkę, jak tylko będziesz bezpieczny
Explanation:
może to o to chodzi?
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 10:21
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Pociągnij linkę, gdy tylko znajdziesz się w czystym położeniu.
leff
4pociągnij linkę, jak tylko będziesz bezpieczny
lim0nka
4pociagnij linkę jak będziesz gotowy
Teresa Goscinska


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pociągnij linkę, gdy tylko znajdziesz się w czystym położeniu.


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-14 00:28:29 (GMT)
--------------------------------------------------

\'czyste położenie\' oznacza tu \'poza zasięgiem elementów samolotu, o które mógłby się zahaczyć spadochron\'

leff
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold: Dokładnie tak, gdy tylko znajdziesz się zdala od samolotu
18 hrs
  -> ja to wiem i Ty to wiesz i... na tym się skończy :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pociagnij linkę jak będziesz gotowy


Explanation:
tg

Teresa Goscinska
Local time: 19:21
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 723
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pociągnij linkę, jak tylko będziesz bezpieczny


Explanation:
może to o to chodzi?

lim0nka
United Kingdom
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search