mark of insanity , mark of status, speed dial isreplacing the drop of a coin.
Polish translation: Kiedyś osobę mówiącą do siebie uznawano za chorą / niezrównoważoną psychicznie.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Jan 24, 2003
English to Polish translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:mark of insanity , mark of status, speed dial isreplacing the drop of a coin.
It used to be a mark of insanity to see people talk to themselves. Now it's a mark of status. And speed dial
is quickly replacing the drop of a coin.