KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

BOLO

Polish translation: poszukiwać

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:01 Mar 21, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: BOLO
"Every cop in the metro area has the BOLO on Smith."
Michał Madaliński
Local time: 21:54
Polish translation:poszukiwać
Explanation:
BOLO = Be On the Look Out
it is a police term, something like WANTED

see:
http://ci.ftlaud.fl.us/police/bolo2.htmlhttp://www.telalink....

There is no direct equivalent in Polish.

Your sentence would go like this:

"Każdy glina w rejonie metra poszukuje Kowalskiego."
Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 21:54
Grading comment
Thank you very much. But: "metro area" obviously is NOT "w rejonie metra".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nametro area = metropolitan area...Jacek Krankowski
nawypatrywac
Natalie
naposzukiwać
Robert Pranagal


  

Answers


13 mins
poszukiwać


Explanation:
BOLO = Be On the Look Out
it is a police term, something like WANTED

see:
http://ci.ftlaud.fl.us/police/bolo2.htmlhttp://www.telalink....

There is no direct equivalent in Polish.

Your sentence would go like this:

"Każdy glina w rejonie metra poszukuje Kowalskiego."


    web resources
Robert Pranagal
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Grading comment
Thank you very much. But: "metro area" obviously is NOT "w rejonie metra".
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
wypatrywac


Explanation:
wypatrywac (np w tlumie)


Natalie
Poland
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
metro area = metropolitan area...


Explanation:
...at least in some places, in which case: "Kazdy policjant w miescie..."


    just a comment to the foregoing, suggested to me by our colleague, M. Frost
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search