KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

thicker

Polish translation: bracia krwi to coś więcej niż bracia/kumple od kieliszka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:15 Mar 28, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: thicker
Blood brothers are thicker than beer brothers

(zart. - blood is thicker than wine)
Ivona
United States
Local time: 13:01
Polish translation:bracia krwi to coś więcej niż bracia/kumple od kieliszka
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 20:28:29 (GMT)
--------------------------------------------------

nie znam kontekstu, ale może tu chodzić o tzw. braterstwo krwi,
niekoniecznie o rodzonych braci
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 19:01
Grading comment
Thanks, limOnka.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bracia krwi to coś więcej niż bracia/kumple od kieliszka
lim0nka
3bliższa ciału koszula niż sukmana
Pawel Czernecki
3rodzeni bracia bardziej się ze sobą trzymają niz kumple od kufla z piwem
Maciej Andrzejczak


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rodzeni bracia bardziej się ze sobą trzymają niz kumple od kufla z piwem


Explanation:
propozycja, ale może się spodoba :)

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4026
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bracia krwi to coś więcej niż bracia/kumple od kieliszka


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 20:28:29 (GMT)
--------------------------------------------------

nie znam kontekstu, ale może tu chodzić o tzw. braterstwo krwi,
niekoniecznie o rodzonych braci

lim0nka
United Kingdom
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Grading comment
Thanks, limOnka.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Budzicka: mnie tez sie wydaje ze nie chodzi o rodzonych braci
14 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bliższa ciału koszula niż sukmana


Explanation:
pewnie nie spasuje, bo zbyt wyszukane, ale tak Słownik PWN-Oxford przekłada "blood is thicker than water"

Pawel Czernecki
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search