KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

public persona / image

Polish translation: jest postrzegany

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Apr 4, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: public persona / image
Do you feel that David has a better public persona, image, than you have?

Nie chciałabym tu używać słowa 'image', a z kolei 'wizerunek' nie komponuje mi się w zdaniu. Wiem, znowu za bardzo kombinuję... ;)
lim0nka
United Kingdom
Local time: 19:17
Polish translation:jest postrzegany
Explanation:
lepiej postrzegany
Ale wtedy wylatuje Ci "public persona" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 12:18:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Sądzisz, że David (on) jest lepiej postrzegany niż ty?
Sądzisz, że on jest jest lepiej widziany niż ty?
Sądzisz, że widzą Dawidą lepiej niż ciebie?

W tym ostatnim jest około 35 :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 20:17
Grading comment
Dzięki, bartku. Wiedziałam, że to się da jakoś prosto i krótko powiedzieć, tylko moje szare komórki odmówiły współpracy. :)
‘Wizerunek publiczny’ też mi się nie bardzo podoba, a ‘imidż’ w ogóle jest koszmarny. Marudzę, wiem...

Leffie,
a) znaków jest 70, nie 69 (OK, jest piątek po południu, nie powinnam się czepiać),
b) 2 x 35 nie zawsze jest równe 70, czasem jest to po prostu 2 x 35 ;)
chodzi o to, że w zaproponowanej przez Ciebie wersji pierwszy wers miałby 31 znaków, a drugi 38 (w sumie dają o jeden znak mniej, bo wypadnie spacja), ale program i tak zacznie wyć, bo drugi wers jest za długi o trzy znaki.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jest postrzegany
bartek
4wizerunek publiczny
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jest postrzegany


Explanation:
lepiej postrzegany
Ale wtedy wylatuje Ci "public persona" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 12:18:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Sądzisz, że David (on) jest lepiej postrzegany niż ty?
Sądzisz, że on jest jest lepiej widziany niż ty?
Sądzisz, że widzą Dawidą lepiej niż ciebie?

W tym ostatnim jest około 35 :-)

bartek
Local time: 20:17
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Grading comment
Dzięki, bartku. Wiedziałam, że to się da jakoś prosto i krótko powiedzieć, tylko moje szare komórki odmówiły współpracy. :)
‘Wizerunek publiczny’ też mi się nie bardzo podoba, a ‘imidż’ w ogóle jest koszmarny. Marudzę, wiem...

Leffie,
a) znaków jest 70, nie 69 (OK, jest piątek po południu, nie powinnam się czepiać),
b) 2 x 35 nie zawsze jest równe 70, czasem jest to po prostu 2 x 35 ;)
chodzi o to, że w zaproponowanej przez Ciebie wersji pierwszy wers miałby 31 znaków, a drugi 38 (w sumie dają o jeden znak mniej, bo wypadnie spacja), ale program i tak zacznie wyć, bo drugi wers jest za długi o trzy znaki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Długołęcka
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wizerunek publiczny


Explanation:
jak wyrzucisz ta 'personę' to nawet zgrabnie wejdzie w zdanie. A poza tym możesz skorzystać ze słowa 'imidż' :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-04 13:10:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Czy masz wrażenie, że wizerunek publiczny Davida jest lepszy niż twój?

69 znaków

leff
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2005 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search