12:00 May 21, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bej | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | chichot palacza trawki lub: śmiech/chichot napalonego |
| ||
4 | specyficzny smiech osob odurzonych narkotykami |
| ||
3 | narkotyczny śmiech |
|
specyficzny smiech osob odurzonych narkotykami Explanation: chociaz 'stoner' odnosi sie glownie do ludzi, palacych marihuane. A moze 'nacpany smiech' lub 'smiech nacpanego'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
narkotyczny śmiech Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chichot palacza trawki lub: śmiech/chichot napalonego Explanation: O palących marihuanę mówi się raczej, że się napalili, niż naćpali. Naćpać można się raczej heroiny, koki itp. twardych narkotyków |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.