let's communicate peacefully through languages

Polish translation: porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków

10:14 Apr 20, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: let's communicate peacefully through languages
let's communicate peacefully through languages
talieh mirsalehi
Polish translation:porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków
Explanation:
porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków

There are many ways to say that in Polish. Unfortunately, you do not provide any context. However, the above translation is neutral enough to be suitable for most situations.

Hope it helps.
Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 01:24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków
Robert Pranagal
naZnajdźmy wspólny język
Joanna Kwiatowska


  

Answers


42 mins peer agreement (net): +2
porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków


Explanation:
porozumiewajmy się pokojowo za po¶rednictwem języków

There are many ways to say that in Polish. Unfortunately, you do not provide any context. However, the above translation is neutral enough to be suitable for most situations.

Hope it helps.


    own experience
Robert Pranagal
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
1125 days

agree  Anna Bittner
1212 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Znajdźmy wspólny język


Explanation:
Do you perhaps mean "across languages"? - "Let's communicate peacefully across language/cultural barriers"?
But I think in polish this sounds a bit weird and very formal: ”Porozumiewajmy się pokojowo poprzez bariery językowe.”

You could simply say “Znajdźmy wspólny język,” which literally means „Let’s find a common language,” and figuratively „Let’s understand (agree with) each other.”
I hope I’m not reading too deep into what you’re trying to say.

Joanna




    experience
    MS Word thesaurus
Joanna Kwiatowska
Poland
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search