KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

viewers and deja-viewers

Polish translation: widzowie / deja-widzowie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:56 Dec 18, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: viewers and deja-viewers
Ci drudzy to tacy, z którymi już się widzieliśmy. :)
lim0nka
United Kingdom
Local time: 07:21
Polish translation:widzowie / deja-widzowie
Explanation:
(ci co) widzieli i chyba widzieli / gdzies widzieli;
W polskim deja vu jest uzywane podobnie jak w angielskim, wiec moze po prostu uzyc tego samego chwytu; nad 'deja' konieczne sa chyba kreski, ktorych nie chce mi sie szukac.
Selected response from:

Ensor
Local time: 16:21
Grading comment
Żeby nie przedobrzyć, zostanie właśnie tak. Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +5widzowie / deja-widzowieEnsor
4 +2jesteś pewna
leff
3nowi i przechodzeni
Himawari
3witam widzow i jasnowidzow
GingerR
1Witam tych obecnych ciałem i tych tylko duchem!jjk


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
widzowie / deja-widzowie


Explanation:
(ci co) widzieli i chyba widzieli / gdzies widzieli;
W polskim deja vu jest uzywane podobnie jak w angielskim, wiec moze po prostu uzyc tego samego chwytu; nad 'deja' konieczne sa chyba kreski, ktorych nie chce mi sie szukac.

Ensor
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Żeby nie przedobrzyć, zostanie właśnie tak. Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  krzyna: dobre! a co do kresek, to nad "e" będzie jedna, w powiększeniu - / :)
17 mins
  -> dzieki

agree  anglista: witam widzów i deja-widzów - podoba mi się, śmieszne też jest, i należycie krótkie :-)
21 mins
  -> dzieki

agree  Kasia Trzcińska-Draper
7 hrs
  -> dzieki

agree  awdotia
8 hrs
  -> dzieki

agree  kazia
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jesteś pewna


Explanation:
viewer
n.
1 a person who views a scene, exhibit, movie, television show, etc.; spectator
[Webster's]

czyli po polsku 'widz'
a 'deja-viewer' to zapewne taki, który odnosi wrażenie, że już to (przedstawienie, film, obraz) kiedyś widział

w sumie napisałbym
ci, co widzieli i ci, co odnoszą wrażenie, że widzieli

tylko nie wiem, jak Ci się to zmieści w napisy

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2003-12-19 02:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

E tam, to tu trzeba poszukać jakiejś innej gry słów. Na przykład: \"witam widzów i nienawidzów\", \"witam widzów ważnych i nieuważnych\", \"witam poważnych i nieuważnych\"

leff
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jo_loop
2 mins

agree  Will Matter: deja vu.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Witam tych obecnych ciałem i tych tylko duchem!


Explanation:
Ja by uciekl od doslownosci. Moze tez poszukac w literaturze polskiej - i poszukac jakiegos odpowiednika zaczynajac od "widze oczyma duszy mojej"?

jjk
Poland
Local time: 08:21
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nowi i przechodzeni


Explanation:
Widzowie nowi i przechodzeni
albo
Witaj widzu swiezy i nieswiezy

To niedokladnie odpowiada uzyciu "deja vu" w polszczyznie, ale chodzi o to, zeby bylo smiesznie bo jesli jest smiech z puszki...

Himawari
Poland
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 580
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
witam widzow i jasnowidzow


Explanation:
moje dwa grosze,
gra slow, ale nie wiem czy wystarczajaco smieszne... :-)

GingerR
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 515
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search