an antire article......

Polish translation: Read on, please

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an antire article......
Polish translation:Read on, please
Entered by: Ana Hermida

22:35 Jun 18, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: an antire article......
Actually, I have an entire article I want translated so that my parents can understand it. CAn you please reply first and I'll e-mail the entire thing (it's only about a page and half long) thank you.
Patty
Read on, please
Explanation:
Dear Patty,

First, I want to apologize for the confusing signals you have
encountered: at the moment, as the ProZ site is getting its facelift,
there happen to be two links for "translation help." Since you wound up clicking on the link to the KudoZ section of ProZ, let me explain
that KudoZ' mission is providing translators who have terminology
questions with some help but not translating a whole page.
I'd recommend that in the future you "post a job" instead by clicking on "Need translation? Post a job."

Alternatively, you can pick an English to Polish translator to handle your job. There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, click on "Find pros" (http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi&sid=)and select the "source" and the "target" languages.

Otherwise, translators cannot communicate with you since you have not provided your e-mail address.

Hope that will help.

Regards,

Jacek Krankowski
Moderator EN=>PL
Selected response from:

Jacek Krankowski (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naRead on, please
Jacek Krankowski (X)


  

Answers


2 hrs
Read on, please


Explanation:
Dear Patty,

First, I want to apologize for the confusing signals you have
encountered: at the moment, as the ProZ site is getting its facelift,
there happen to be two links for "translation help." Since you wound up clicking on the link to the KudoZ section of ProZ, let me explain
that KudoZ' mission is providing translators who have terminology
questions with some help but not translating a whole page.
I'd recommend that in the future you "post a job" instead by clicking on "Need translation? Post a job."

Alternatively, you can pick an English to Polish translator to handle your job. There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, click on "Find pros" (http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi&sid=)and select the "source" and the "target" languages.

Otherwise, translators cannot communicate with you since you have not provided your e-mail address.

Hope that will help.

Regards,

Jacek Krankowski
Moderator EN=>PL

Jacek Krankowski (X)
PRO pts in pair: 2960
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search