KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Pytanie konkursowe XVII/2

Polish translation: mozaikowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tessellated
Polish translation:mozaikowy
Entered by: leff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:30 Jan 14, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Pytanie konkursowe XVII/2
Without even looking I could sense the gleam, the angles and facades of the colossal tessellated cliffs, the dazzling chasms and the reflecting glare of many lakes lying somewhere below and behind me.
Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 14:57
odpowiedź XVII/2
Explanation:
Nie patrząc nawet wyczuwałem poświatę, załomy i ściany kolosalnych mozaikowych urwisk, oszałamiającą przepaść i odblaski wielu jezior leżących gdzieś niżej za mymi plecami.

Selected response from:

leff
Local time: 14:57
Grading comment
Uważam, że to zdanie najbardziej plastycznie oddaje sytuację opisaną w tekście źródłowym, a przy tym jest melodyjne.
leffowi depcze w tej rundzie po piętach younglig.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Vladimir Nabokov, The WordHanna Stochnialek
4 +1odpowiedź XVII/2
leff
4XVII/2 - tym razem z małym opóźnieniem...
Dorota Cooper
4XVII/2
Anna Bittner
4WORD V. Nabokov
Araksia Sarkisian
317/2 (już później chyba nie można)
*eva*
3XVII/2
Agnieszka Hayward
3XVII/2
lim0nka


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pytanie konkursowe xvii/2
Vladimir Nabokov, The Word


Explanation:
.

Hanna Stochnialek
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lim0nka: autora podawaliśmy w pierwszym pytaniu, przegapiłaś je?
3 mins
  -> oj, sorry, chyba rzeczywiscie przegapilam

neutral  leff: ale nic nie stoi na przeszkodzie byś zajęła się tłumaczeniem pytań konkursowych. Pierwsze jeszcze czeka ;-)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xvii/2
WORD V. Nabokov


Explanation:
Czułem, nawet nie patrząc, błysk, konty i krawiędzie olbrzymich skał ułożonych jak mozaika, oślepiające przepaście i lustrzany blask wielu jezior, leżących gdzieś tam na dole, za mną.

Odczywałem ....

Anyway, mam nadzieję, że Nabokov mi wybaczy...:)
Natomiast, zgadzam się z Lwem, że oryginał również brzmi pięknie!

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 376

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: konty i krawiędzie??? jej...:-(((
7 hrs
  -> ściany...:)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pytanie konkursowe xvii/2
odpowiedź XVII/2


Explanation:
Nie patrząc nawet wyczuwałem poświatę, załomy i ściany kolosalnych mozaikowych urwisk, oszałamiającą przepaść i odblaski wielu jezior leżących gdzieś niżej za mymi plecami.



leff
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Uważam, że to zdanie najbardziej plastycznie oddaje sytuację opisaną w tekście źródłowym, a przy tym jest melodyjne.
leffowi depcze w tej rundzie po piętach younglig.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian: Piszesz jak autor! A może nawet lepiej...:)
1 hr
  -> jeja, Araksiu, nie pesz mnie ;) Taki stary brodaty chłop głupio wygląda, gdy się rumieni
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
XVII/2


Explanation:
Nie patrząc nawet czułem blask, załomy i ściany ogromnych, mozaikowych klifów, olśniewające przepaści oraz promienistą jasność wielu jezior, rozrzuconych gdzieś poniżej, za moimi plecami.

Anna Bittner
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 544
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xvii/2
XVII/2


Explanation:
Nawet nie patrząc, wyczuwałam poświatę, załomy i fasady kolosalnych mozaikowych klifów, oszałamiającą otchłań i połyskujące światło wielu jezior leżących gdzieś pode mną i za mną.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
XVII/2


Explanation:
Nawet bez patrzenia widziałem połyskujące załomy i ściany skał, układających się w ogromną mozaikę, oślepiające przepaści i zwierciadła tafli niezliczonych jezior, błyszczących gdzieś z tyłu, w dole.

z tyłu, w dole, ponieważ oryginał rzecze "gdzje to wnizu, sa mnoj", a więc nie w dole I z tyłu.
Celowo przestawiłam tył i dół, bo tak jakoś bardziej poetycko i bardziej mi pasuje... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 00:20:36 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. : widziałem = czułem

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 680
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xvii/2
XVII/2 - tym razem z małym opóźnieniem...


Explanation:
Nie spojrzawszy nawet, wyczuwałem blaski, załamania i powierzchnie monumentalnych, mozaikowych klifów, oszałamiające głębie i połyskliwe zwierciadła licznych jezior leżących gdzieś w dole, za mną.

Dorota Cooper
United Kingdom
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xvii/2
17/2 (już później chyba nie można)


Explanation:
Nie rozglądając się nawet czułem, jak do mych zmysłów dociera blask, widok załomów i fasad kolosalnych, ułożonych w mozaikę klifów, zapierających dech otchłani oraz błyszczący odblask licznych jezior położonych gdzieś pode mną i poza mną.

*eva*
United Kingdom
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1113
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search