KudoZ home » English to Polish » Art/Literary

Don't take it personally

Polish translation: Nie bierz tego do siebie (do serca)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Don't take it personally
Polish translation:Nie bierz tego do siebie (do serca)
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Aug 29, 2001
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Don't take it personally
Don't take it personally
Ivona
United States
Local time: 22:25
Nie bierz tego do serca.
Explanation:
literal translation: don't take it to your heart. So this expression speaks to a level of personal engagement, advising the person not to take it at that level.


Selected response from:

Lota
United States
Local time: 20:25
Grading comment
thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Nie bierz tego do siebie
Robert Pranagal
nanie biez tego do siebie OR nie biez sobie tego do serca
ponar
naNie bierz tego do serca.
Lota


  

Answers


9 mins peer agreement (net): +2
Nie bierz tego do siebie


Explanation:
Nie bierz tego do siebie.
Proszę nie brać tego do siebie.
To nic osobistego.

Robert Pranagal
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sobaga
1 hr

agree  Joanna Kwiatowska
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Nie bierz tego do serca.


Explanation:
literal translation: don't take it to your heart. So this expression speaks to a level of personal engagement, advising the person not to take it at that level.





    own
Lota
United States
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 817
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
nie biez tego do siebie OR nie biez sobie tego do serca


Explanation:
nie biez tego do siebie OR nie biez (sobie) tego do serca

Both translate the meaning and are used commonly:
"... ?e s? wa?niejsi od muzyków. Nie bierz tego do siebie, ale u wielu ludzi z mediów
odczuwam ch?? tego, aby górowa? nad muzykami... Co s?dzisz o rynku ... "
muzyka.onet.pl/mr,1022916,1,424,artykul.html
"... i na boku rzygaj? nim, maluj?c ?ciany rymami. Dlatego te? szanowny poeto nie
bierz tego do siebie. Ka?dego mi?osza, mickiewicza, szymborsk?, wergiliusza ... "
www.undergrunt.olnet.pl/rec05.html

"... Vódka temu, komu sie to uda. > > > >Sytuacja podobna (prosze nie brac sobie tego
do serca jest to tylko glupie > aczkolwiek > >porownanie) do pytania pani ... "
dream.art.pl/tadream/msg03361.html




ponar
PRO pts in pair: 695

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Luchowska-Mertl
5 hrs

disagree  Jacek Krankowski: nie biez=tryb rozkazujacy od "biezec"! Nie ma nic do rzeczy!
6 hrs
  -> moze tez byc prosba
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search