KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

Mass in service?

Polish translation: masa pojazdu gotowego do jazdy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mass in service?
Polish translation:masa pojazdu gotowego do jazdy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 May 15, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Mass in service?
A co to jest Mass in Service? Też chodzi o sam. osobowy, opis z dow. rejestr. ???
alicjajh
Local time: 11:45
masa pojazdu gotowego do jazdy
Explanation:
IMHO
Selected response from:

cquest
Local time: 11:45
Grading comment
to chyba lepsze tłum. zwłaszcza, ze w tym samym dok. pojawia się revenue weight (tłumaczonen jako dop. masa całkowita)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5dopuszczalna masa cakowita
Kulecki
4masa użytkowaRoberto27
3 +1masa pojazdu gotowego do jazdy
cquest


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mass in service?
masa pojazdu gotowego do jazdy


Explanation:
IMHO

cquest
Local time: 11:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 31
Grading comment
to chyba lepsze tłum. zwłaszcza, ze w tym samym dok. pojawia się revenue weight (tłumaczonen jako dop. masa całkowita)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: na pierwszej stronie pokaze sie definicja. Z samochodow jestem tepa - jesli tak twierdzisz zmieniam kontynuujac now± swieck± tradycje :-)
5 mins
  -> to z pierwszej strony (www.revenue.ie), wg mnie pasuje

neutral  Kulecki: Niby tak,a le raczej chodzi o sformuowanie zgodne z nomenklatura kodeksu drogowego.
2 days21 hrs
  -> a jezeli są kompletnie różne wartości dla obu mas na tym samym dokumencie?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mass in service?
dopuszczalna masa cakowita


Explanation:
Tak to sie nazywa w kodeksie drogowym - masa pojazdu z kierowca, pasazerami, paliwe, bagazem etc. W kazdym dowodzie rejestracyjnym ;)

Kulecki
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dziękuję - tylko co zrobić z tym fantem:
w tym samym dokum. jest revenue weight, tez tłumaczone jako dop. masa całkowita???
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: dziękuję - tylko co zrobić z tym fantem:
w tym samym dokum. jest revenue weight, tez tłumaczone jako dop. masa całkowita???

1583 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mass in service?
masa użytkowa


Explanation:
IMHO ;-)

Roberto27
Poland
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search