KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

first re-assignement of ownership

Polish translation: pierwsze przeniesienie/cesja tytułu (własności)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Feb 17, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: first re-assignement of ownership
na amer. assignement of ownership samochodu
jak to najtrafniej przetlumaczyc?
Local time: 08:29
Polish translation:pierwsze przeniesienie/cesja tytułu (własności)
Selected response from:

Adam Lankamer
Local time: 08:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +1pierwsze przeniesienie/cesja tytułu (własności)
Adam Lankamer



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pierwsze przeniesienie/cesja tytułu (własności)


Adam Lankamer
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 248

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search