KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

lateral thrust

Polish translation: efekty uboczne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Dec 10, 2010
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: lateral thrust
During operating of the shock absorber, the hydraulic fluid transforms the energy applied to the suspension systems into heat. Important agitation of the hydraulic fluid is present in the systems where the fluid goes across orifice of the valved piston. During severe operating conditions, such mix between heat and agitation wouldn’t keep the system in good working order. That’s why, most part of modern shock absorber are charged with a gas (nitrogen gas) under pressure (0.4 – 0.6 MPa) to suppress any possible effect of vapor bubbles. Moreover, some substantial lateral thrust can happen in the systems, and this is increased with increasing speed performance of the vehicles.

oferta producenta uszczelek
uszczelnienia amortyzatorów i sprężyn gazowych
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:17
Polish translation:efekty uboczne
Explanation:
amortyzatory nabija sie gazem nie tylko po to, zeby zapobiec opisanej kawitacji, ale tez zeby uniknąć spienienia, utleniania oleju i wzrostu cisnienia pod wplywem temperatury. sa to efekty uboczne pracy amortyzatora, dlatego tak proponuje to przetłumaczyc. sily boczne nie mają tu NIC do rzeczy. nie ma związku miedzy siłą boczną a nabijaniem azotem.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  22 godz. (2010-12-12 09:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
Selected response from:

Witold Palka
Poland
Local time: 10:17
Grading comment
dziękuję wszystkim za niezwykle merytoryczną dyskusję, Po dłuuuugim namysle wybrałem tę odpowiedź.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3siły/naciski poprzecznePiotr Lipiec
4 +1parcie poprzecznejarekab
4 -2efekty uboczneWitold Palka
Summary of reference entries provided
ref.Polangmar
Testowanie zjawiska, którego nie ma?A.G.

Discussion entries: 19





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
siły/naciski poprzeczne


Explanation:
tak mi pasuje do kontekstu, chyba że nazywa się to jeszcze inaczej, ale nic mi nie przychodzi do głowy:)

Piotr Lipiec
Poland
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Chyba coś koło tego - jednak przydałoby się jakieś potwierdzenie (tego typu termin techniczny powinien być w sieci).
12 hrs
  -> Dziękuję:)

agree  A.G.
1 day 1 hr
  -> Dziękuję:)

agree  Natalie: http://www.freepatentsonline.com/5664651.html , akapit który zaczyna sie od słów @The shock absorbers are also subjected during operation to a substantial lateral thrust..."//Siły boczne, obciążenia poprzeczne
5 days
  -> Dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
efekty uboczne


Explanation:
amortyzatory nabija sie gazem nie tylko po to, zeby zapobiec opisanej kawitacji, ale tez zeby uniknąć spienienia, utleniania oleju i wzrostu cisnienia pod wplywem temperatury. sa to efekty uboczne pracy amortyzatora, dlatego tak proponuje to przetłumaczyc. sily boczne nie mają tu NIC do rzeczy. nie ma związku miedzy siłą boczną a nabijaniem azotem.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  22 godz. (2010-12-12 09:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Witold Palka
Poland
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
dziękuję wszystkim za niezwykle merytoryczną dyskusję, Po dłuuuugim namysle wybrałem tę odpowiedź.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Mógłbym się zgodzić na efekty boczne, ale nie uboczne (side effects).
2 hrs
  -> Powiem tylko :) :) :). Moze efekty bocznikowe? :) :)

disagree  Natalie: Czyli, lateral = uboczny??//No to poproszę o przetłumaczenie akapitu od słów "The shock absorbers are also subjected during operation to a substantial lateral thrust..." na http://www.freepatentsonline.com/5664651.html - dziękuję
5 days
  -> jezeli bedziemy tlumaczyc wszystko ze slownikiem to rzeczywiscie google stworzy softa ktory nas wszystkich zastąpi.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parcie poprzeczne


Explanation:
Tak wynika z kontekstu, biorąc pod uwagę tematykę.

jarekab
Poland
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Jak najbardziej może być.
1622 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs peer agreement (net): -1
Reference: ref.

Reference information:
What this shows is that a tire generates lateral thrust (steering) just from having camber. Thus, camber improves steering response because the tires always want to turn. The moment you put more weight on a tire, the car is going to turn because the tire was already trying to do that.
http://www.fromsteve.net/tech/Camber

Polangmar
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Witold Palka: Kolejny raz prosze o związek z kawitacją/ciśnieniem gazu/temperaturą w amortyzatorze. Wiemy ze jest takie słówko jak "lateral thrust", znaczenie w kontekscie "steering" jest tez znane. Zastanawiamy się nad znaczeniem w kontekscie "amortyzator".
4 days
  -> Nie ma żadnego związku z kawitacją/ciśnieniem gazu/temperaturą w amortyzatorze - chodzi tylko o nieosiowy ruch tłoczyska.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
Reference: Testowanie zjawiska, którego nie ma?

Reference information:
[PDF]
A-4 Problem Solvers.qxd
- [ Tłumaczenie strony ]
Format pliku: PDF/Adobe Acrobat - Szybki podgląd
Shock Absorber Test System. System needed to simulate side load pressure on shock ... Shock absorber in test. Cam to deliver side load as shock absorber ...
www.airsprings.com.au/docs/PDF/03_Shock_Absorber.pdf

A.G.
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 738

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Polangmar
50 mins
disagree  Witold Palka: I znowu cytownie internetu bez pojecia. oj, nadchodza komputerowe tlumacze, nadchodza.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search