KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

fixed equipment

Polish translation: stałe wyposażenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fixed equipment
Polish translation:stałe wyposażenie
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Sep 13, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: fixed equipment
Z definicji ,,notifiable alteration'':

A notifiable alteration means:
an alteration made in the structure or fixed equipment of the vehicle which varies the carrying or towing capacity of the vehicle.
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 12:28
stałe wyposażenie
Explanation:
stałe wyposażenie pojazdu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-09-13 19:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

...o ile szkoda wynikła z urządzenia stanowiącego stałe wyposażenie pojazdu...
http://tinyurl.com/6ad5tln
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:28
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2stałe wyposażeniePolangmar


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stałe wyposażenie


Explanation:
stałe wyposażenie pojazdu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-09-13 19:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

...o ile szkoda wynikła z urządzenia stanowiącego stałe wyposażenie pojazdu...
http://tinyurl.com/6ad5tln

Polangmar
Poland
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marquis: Lub trwałe, lecz jak najbardziej - to była pierwsza odpowiedź, która mi się nasunęła.
7 mins
  -> Dziękuję.:)

agree  Marlena Dobosz: ok, ale szkoda nie wynikła ze stałego wyposażenia ale w nim
11 mins
  -> Dziękuję.:) To jest tylko przykład użycia tego wyrażenia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2011 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search