KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

Bonnet Pad

Polish translation: miękki kapturek na rozpórkę

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bonnet pad for a bonnet strut
Polish translation:miękki kapturek na rozpórkę
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:06 Nov 27, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Bonnet Pad
Z katalogu części samochodowych

Bonnet Strut - Non Lock With Bonnet Pad
Rozpórka do maski - bez blokady z podkładką pod maskę ?
annaha
Poland
Local time: 04:12
miękka nakładka
Explanation:
Lub bardziej dosłownie: miękka czapeczka.

"Bonnet" to słownikowo "czapeczka, beret" (to, że "bonnet" oznacza też maskę silnika, to tutaj przypadek). "Bonnet pad" w typowym znaczeniu to poduszeczka zakładana na polerkę do podłóg - widać to na drugim zdjęciu z lewej: http://tinyurl.com/k3bxpwp

W tym przypadku chodzi o miękką, okrągłą nakładkę zakładaną na metalowy koniec rozpórki (zapewne odpowiednio ukształtowany), aby nie porysował on karoserii (w miejscu, w którym jest o nią oparty).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2013-11-29 03:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Non Lock - nieblokowa(l)na, bez zaczepu (do karoserii/maski)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-01 21:32:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję.:) Można też rozważyć "miękki czepek" lub "miękki kapturek".
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 04:12
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4miękka nakładkaPolangmar


  

Answers


1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bonnet pad
miękka nakładka


Explanation:
Lub bardziej dosłownie: miękka czapeczka.

"Bonnet" to słownikowo "czapeczka, beret" (to, że "bonnet" oznacza też maskę silnika, to tutaj przypadek). "Bonnet pad" w typowym znaczeniu to poduszeczka zakładana na polerkę do podłóg - widać to na drugim zdjęciu z lewej: http://tinyurl.com/k3bxpwp

W tym przypadku chodzi o miękką, okrągłą nakładkę zakładaną na metalowy koniec rozpórki (zapewne odpowiednio ukształtowany), aby nie porysował on karoserii (w miejscu, w którym jest o nią oparty).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2013-11-29 03:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Non Lock - nieblokowa(l)na, bez zaczepu (do karoserii/maski)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-01 21:32:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję.:) Można też rozważyć "miękki czepek" lub "miękki kapturek".

Polangmar
Poland
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618
Grading comment
Bardzo dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 11, 2013 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search