KudoZ home » English to Polish » Automotive / Cars & Trucks

chassis

Polish translation: tu: ciągnik siodłowy

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:25 Dec 29, 2016
English to Polish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: chassis
Proszę o pomoc w tłumaczeniu terminu, który pojawił się w fakturze częściowo w j. angielskim i w niderlandzkim.
Podano w niej: "one new DAF XF 460 FT Space Cab chassis". Czy pomimo słowa chassis, które rozumiem tu jako podwozie, może jednak chodzić o cały ciągnik siodłowy? Możliwe, że sens jest inny, więc będę Wam wdzięczna za wskazówki.
Anna Kleina
Poland
Local time: 11:18
Polish translation:tu: ciągnik siodłowy
Explanation:
j.w.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 11:18
Grading comment
Za wiedzę, samodzielne myślenie i, przy okazji, za kulturę osobistą.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1podwozie
Anna Davies
4tu: ciągnik siodłowy
Crannmer


Discussion entries: 14





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podwozie


Explanation:
Équipement destiné à mesurer, dans la limite des possibilités techniques, l'énergie absorbée par la structure de protection et les parties rigides du tracteur auxquelles elle est fixée, par exemple en mesurant la force appliquée et le déplacement de son point d'application selon la direction de la force par rapport à un point du chassis du tracteur. eur-lex.europa.eu
Wyposażenie do pomiaru, tak dalece jak to możliwe z technicznego punktu widzenia, energii pochłanianej przez konstrukcję zabezpieczającą i sztywne części ciągnika, do których jest ona zamocowana, na przykład poprzez pomiar siły przyłożonej wzdłuż kierunku jej przyłożenia oraz odpowiadającego odkształcenia w stosunku do punktu na podwoziu ciągnika.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-12-29 18:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Mialam napisac po angielsku, przepraszam.

manufacturer, in running order, or the mass of the chassis or chassis with cab, without bodywork and/or coupling device [...] eur-lex.europa.eu
[...] zamontowane przez producenta, w stanie gotowym do jazdy lub masa podwozia, lub podwozia z kabiną, bez nadwozia lub urządzenia [...]

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-12-30 07:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Châssis cabine :a commercial vehicle with just the chassis and the driver's cab. it's called a cab-chassis, or a chassis cab, or cab and chassis.
(You can, after having bought one, ask a body builder to create your "made to measure" vehicle on this basis.)


    https://glosbe.com/fr/pl/chassis
    Reference: http://www.linguee.com/english-polish/search?source=auto&que...
Anna Davies
France
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, Anno, za pomoc. Niestety w tym konkretnym kontekście jest mowa o ciągniku siodłowym.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: podwozia (l. mn. w oryginale) || Sorry - francuskiego ani w ząb... :-)
5 hrs
  -> nie, bo chassis jest pochodzenia francuskiego i w oryginale jest s. Ale dziekuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: ciągnik siodłowy


Explanation:
j.w.

Crannmer
Local time: 11:18
Specializes in field
PRO pts in category: 858
Grading comment
Za wiedzę, samodzielne myślenie i, przy okazji, za kulturę osobistą.
Notes to answerer
Asker: Anno, jak wcześniej napisałam, pracownik spółki DAF i osoby, które mają wgląd do innych dokumentów tego pojazdu jednoznacznie poinformowały mnie, że chodzi w tym przypadku o ciągnik siodłowy. Poza tym Crannmer dodał: „tu”, czyli nie w każdym kontekście, co nie jest możliwe, a w tym konkretnym.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Davies: Od kiedy podwozie zwane jest ciężaróką? Chassis to rama, którą jest podwozie, na którą jest zainstalowana kabina (otwarta bądź zamknięta) z kierownicą.
40 mins
  -> Nigdzie nie twierdziłem, że podwozie to ciężarówka, wiec sugeruję używać bardziej precyzyjnych wypowiedzi. Co twierdziłem i dalej twierdzę, to że w języku angielskim (i niemieckim też) wyrażenie chassis używane jest czasem dla pewnych ciężarówek.

agree  petrolhead: Tłumaczymy sens całego wyrażenia, ponieważ tłumaczenie pojedynczych słw prowadzi na manowce!
2 hrs
  -> Thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search