19:00 May 17, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / biologia molekularna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vladex Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | * |
| ||
1 +1 | trafienie |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
trafienie Explanation: baaardzo luźna i niezobowiązująca propozycja, która sobie sam wymyśliłem, ale nie znalazłem potwierdzenia może w czymś pomoże http://www.bioinformatyka.republika.pl , parę nazw polskojęzycznych np. na stronie "fakultet" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
* Explanation: Prosze o wiecej kontekstu, poniewaz jesli chodzi o przeszukiwanie baz danych, to hit = bardzo maly odcinek o wysokim podobienstwie sluzacy do zainicjowania elajmentu; jesli chodzi o cos innego, to "trafienie" bedzie w sam raz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.