KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

rights in contract

Polish translation: prawa wynikajace z umowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rights in contract
Polish translation:prawa wynikajace z umowy
Entered by: Stanislaw Watson Zajaczkowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 Jan 25, 2002
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial / option agreement
English term or phrase: rights in contract
the clause is intended to give rise to rights in contract and is not intended to constitute or give rise to security interest of any kind over any asset of any party.
Grommit
United Kingdom
Local time: 12:21
prawa wynikajace z umowy
Explanation:
clause is intended to give rise to rights in contract and is not intended to constitute or give rise to security interest of any kind over any asset of any party.

Chodzi o to ze daje to prawa do benefitow wynikajacych z umowy lecz nie pozwala ich na przyklad dac jako gwarancje, zastawic lub sprzedac (co jest mozliwe na przyklad dajac gwarancje bankowi na zabezpieczenie pozyczki przyszlymi zyskami z umowy
Selected response from:

darotob
Local time: 06:21
Grading comment
JK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1prawa wynikajace z umowydarotob


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
prawa wynikajace z umowy


Explanation:
clause is intended to give rise to rights in contract and is not intended to constitute or give rise to security interest of any kind over any asset of any party.

Chodzi o to ze daje to prawa do benefitow wynikajacych z umowy lecz nie pozwala ich na przyklad dac jako gwarancje, zastawic lub sprzedac (co jest mozliwe na przyklad dajac gwarancje bankowi na zabezpieczenie pozyczki przyszlymi zyskami z umowy



    Reference: http://www.cam.org/~darotob/avocats.html
darotob
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 551
Grading comment
JK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Krankowski
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search