KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

debtor credit entries i bank credit entries

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:25 May 16, 2001
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: debtor credit entries i bank credit entries
Pytanie to kieruję do osób znających się na księgowości -Czy zobowiązania dłużników /bankowe brzmi prawidłowo?
Halina Arendt
Local time: 08:23
Advertisement


Summary of answers provided
nanaleznosci po stronie Ct, pozycje bankowe po stronie CtJacek Krankowski


  

Answers


16 days
naleznosci po stronie Ct, pozycje bankowe po stronie Ct


Explanation:
Food for thought(czyli musztarda po obiedzie). Opieram sie na nastepujacych dwoch pewnikach dot. sprawozdan finansowych:

Debtors = Naleznosci

Credit entry = zapis po stronie Credit [Ct, Ma]

W swietle powyzszego unikalbym slowa "zobowiazania", albowiem te znajduja sie dokladnie po stronie przeciwnej bilansu (=pasywa) albo konta (=Dt, Debit, Winien, Wn).

Jacek Krankowski


    rozne slowniki rachunkowosci (np. Eljasiak, Jaruga et al.)
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search